до "Кориолана" успела перевести один текст (вот он), и преисполнилась энтузиазма взяться за НЦу того же автора. в итоге сплошное расстройство, а не перевод. не получается у меня НЦа, ни своя, ни переводная. основная проблема - я не могу подобрать синонимы тем частям тела, которые в НЦе активно участвуют. как член назвать ещё, кроме как членом? хуём, разве что, но это грубовато. а дырку в заднице? бля, почему по-английски это читается и пишется так органично, а по-русски хер напишешь так, чтобы адекватно и не пошло звучало.
приятно познакомиться, я - первый в истории фригидный фикрайтер, можно просто ФФ.